全可以不号为兴唐的啊!
随便换一个名字,只要不是唐、明这种,只要能号召人心就够了。
现在号为兴唐,几乎是百害而无一利。
难不成?陈太理哆嗦了一下嘴皮子,这位本家的大将军,不会是要在安南搞反清复明吧?
他还真猜对了,不过,莫子布不能说也不能承认。
而且,反清复明这种事,安南人是想参加就参加的?
别做梦了,不得到反复的磨炼,他们别想搭上我莫大将军这般富贵列车。
是以,莫子布拿出另一个东西,一本厚厚的词典,递给陈太理等观看。
“兄长,诸位,这是一本词典,一百二十年前,也就是大明永历五年(1651)。
欧罗巴富浪沙(法兰西)巴黎外方教会的番僧亚历山德罗,历经两年辛苦编纂,写出了这本词典。
这本词典,解决了一个巨大的难题,那就是汉语无法完全为南人所用,南国百姓学习汉语,难度极大的问题。”
说着,莫子布把这本由罗马教廷传信部出版,名为越葡拉词典的玩意拿了过来。
指着上面的拉丁文字,大概说了下拉丁文字的发音规则,随后在下面写下了汉字以及汉喃字。
此时,越南的通用文书汉字和汉喃字各占一半。
其中正式诏令,古籍、文物,宗族寺庙等都是用汉字。其余一般性的文字,已经全是汉喃字了。
而汉喃字,是一种非常复杂的汉字孳乳文,它有六大种,十一小种用法。
为的就是协调某些越南语发音汉语没有,以及字形无法一一应对的问题。
简单来说,其中一种用法叫借音。
就像是固这个字,他的南方方言发音近似于co,而co这个音,在越南话中表示有无的有。
所以在汉喃字中,写作固,读作方言co,意思却是有。
还有一种用法,叫做形声。
比如汉喃字中一年两年的年,写作南年,其中左边的南用来表读音,右边的年字用来表示实际意思。
复杂吧,这他妈要考虑到方言读音,要撇开汉字本来的意思,还要自创字,最后还要注意这六大十一小的用法区别。
汉字要是在这种情况下,还能在越南推广开,那就真他妈有鬼了。
反而越葡拉词典就要简单的多,在进行简单的讲解之后,莫子布以上一代阮主为例子,用这种异化的拉丁文字写下了其与汉喃字。
“诸位请看,武王的尊号武王二字,用拉丁文字,就可以写作vvng”
“称
本章未完,请点击下一页继续阅读! 第4页 / 共7页